Page Traductions

avec des bouts de commentaires dedans

 

 

 

 

Rock’n’roll Babylone, Gary Herman, Denoël X-Treme, octobre 2005

J’en ai traduit une petite moitié et Jean-Pierre Pugi une grosse moitié.

 

 

Les Faucheurs, Nancy Kress, Pocket SF, mars 2005

Traduit avec Monique Lebailly.  Troisième volet d’une trilogie de space op très sympa.

 

 

Gothic, la culture des ténèbres, Gavin Baddeley, Denoël X-Trême, novembre 2004

Comme on me l’a judicieusement fait remarquer, « c’est cool, c’est plein de photos de lesbiennes nues dégoulinantes de sang qui se font des bisous ». Ben voyons. Si tu es comme moi, tu te demandes quelle tête peut bien avoir ce Gavin Baddeley. C’est important, hein, j’ai passé plusieurs mois en sa compagnie, dont un certain nombre d’heures la nuit ; je lui ai sacrifié ma vie personnelle, si on y réfléchit bien. Pour lui, j’ai refusé des invitations, raté des teufs,  loupé des bons concerts.

En tout cas, éternel merci à ma bonne fée Francis Valéry. Hé oui, elle s’appelle Francis Valéry. ça t’en bouche un coin. Et il y a de quoi. Elle a un grand chapeau pointu et une grande baguette magique, j’ai des preuves.


(dessin RobotBoy)

 

 

 

 

  Annulé, James Patrick Kelly, Bifrost n°35, 2004

Premier texte de space op avec paradoxe temporel à la clé : je me suis délectée à la traduire. Nommée au Grand Prix de l’Imaginaire 2006 catégorie meilleure nouvelle étrangère.

 

 

Victimes, Brian Stableford,  Galaxies n°33, été 2004
Ma nouvelle préférée de toutes celles (enfin yen a pas tant que ça, hein) que j’ai traduites de lui. J’adore quand il y a des gros mots dans un texte.

 

 

Des œufs propices,  James Morrow,  Galaxies  n°31, hiver 2003/2004

Un de mes auteurs favoris, un homme que j’admire. Joie, émotion, youpiii, et toute cette sorte de choses.

 

 

L'agent de voyage,  Nicholas Waller, Galaxies  n°31, hiver 2003/2004. Nommée au Grand Prix de l’Imaginaire 2005 catégorie meilleure nouvelle étrangère. C’est drôle parce que c’est le tout premier texte que j’ai traduit (mais bon, Jean-Daniel Brèque en personne en a supervisé la trad…).

 

 

L'ultime dîner, Brian Stableford, Galaxies  n°30, automne 2003

 

 

Les larmes taries de Sion, Yitzak Laor, Drôle d’Epoque n°12, printemps 2003

 

 

L'élixir de jouvence, Brian Stableford, Asphodale  n°4, août 2003

 

 

Le mal que font les hommes, Brian Stableford, Asphodale n°2, février 2003

Première vraie traduction parue. Trop bonard.

 

 

 

Paradoxalement, tout commence ici, alors que tu es en train de lire la fin de la page.

Médite là-dessus

 

Page d’accueil